Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  087

Atque etiam corinthios video publicis equis adsignandis et alendis orborum et viduarum tributis fuisse quondam diligentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhamed.851 am 21.05.2014
Ich weiß auch, dass die Korinther einst sehr sorgfältig bei der Zuweisung und Unterhaltung öffentlicher Pferde waren, und zwar mit Steuern, die von Waisen und Witwen erhoben wurden.

von miriam.9812 am 11.11.2018
Und überdies sehe ich, dass die Korinther einst eifrig darin waren, öffentliche Pferde durch die Abgaben von Waisen und Witwen zuzuteilen und zu versorgen.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
corinthios
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian;
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
adsignandis
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
et
et: und, auch, und auch
alendis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
orborum
orbus: verwaist, kinderlos
et
et: und, auch, und auch
viduarum
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
diligentis
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum