Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (V)  ›  002

Nec vero quisquam privatus erat disceptator aut arbiter litis, sed omnia conficiebantur iudiciis regiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.u am 31.05.2013
Tatsächlich war kein Privatmann ein Vermittler oder Schlichter von Streitigkeiten, sondern alle Angelegenheiten wurden durch königliche Gerichtsurteile entschieden.

von maja934 am 08.09.2014
Kein Privatbürger konnte als Richter fungieren oder Streitigkeiten schlichten; stattdessen wurden alle Rechtsangelegenheiten von den königlichen Gerichten behandelt.

Analyse der Wortformen

arbiter
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conficiebantur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
disceptator
disceptare: debattieren, diskutieren, streiten
disceptator: Vermittler, Schiedsrichter
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sed
sed: sondern, aber
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum