Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  028

Quare et tibi, publi, et piis omnibus retinendus animus est in custodia corporis nec iniussu eius, a quo ille est vobis datus, ex hominum vita migrandum est, ne munus humanum assignatum a deo defugisse videamini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine909 am 19.03.2022
Daher muss sowohl für dich, Publius, als auch für alle Frommen die Seele in der Verwahrung des Leibes zurückgehalten werden, und man darf nicht ohne den Befehl dessen, von dem sie euch gegeben wurde, aus dem menschlichen Leben scheiden, damit ihr nicht den Anschein erweckt, der göttlich zugewiesenen menschlichen Pflicht entflohen zu sein.

von enes9862 am 30.07.2019
Daher müssen du, Publius, und alle pflichtbewussten Menschen deinen Geist in der Obhut des Körpers bewahren und nicht ohne Erlaubnis dessen, der ihn euch gegeben hat, aus dem menschlichen Leben scheiden, damit ihr nicht den Anschein erweckt, der göttlichen Aufgabe zu entfliehen, die Gott der Menschheit zugewiesen hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
assignatum
assignare: anweisen, zuweisen, zuteilen, bestimmen
corporis
corpus: Körper, Leib
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
datus
dare: geben
datus: das Geben
defugisse
defugere: meiden, sich entziehen, fliehen von
deo
deus: Gott
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
migrandum
migrare: wandern, auswandern
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
piis
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
publi
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
retinendus
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
tibi
tibi: dir
videamini
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum