Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  029

Sed sic, scipio, ut avus hic tuus, ut ego, qui te genui, iustitiam cole et pietatem, quae cum magna in parentibus et propinquis tum in patria maxima est; ea vita via est in caelum et in hunc coetum eorum, qui iam vixerunt et corpore laxati illum incolunt locum, quem vides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.t am 21.06.2022
Aber so, Scipio, wie dein Großvater, wie ich, der dich gezeugt hat, pflege Gerechtigkeit und Frömmigkeit, die groß ist gegenüber Eltern und Verwandten, aber am größten gegenüber dem Vaterland; dieses Leben ist der Weg zum Himmel und zu dieser Versammlung derjenigen, die bereits gelebt haben und, vom Körper befreit, jenen Ort bewohnen, den du siehst.

von mateo.f am 11.01.2016
Aber Scipio, so wie dein Großvater hier und wie ich, der dich geboren hat, musst du Gerechtigkeit und Pflicht ehren - die wichtig sind in unseren Beziehungen zu Eltern und Verwandten, aber am wichtigsten im Dienst an unserem Vaterland. Dieser Lebensweg ist der Pfad zum Himmel und zu dieser Versammlung derer, die ihr Leben vollendet haben und, befreit von ihren körperlichen Hüllen, nun an diesem Ort weilen, den du vor dir siehst.

Analyse der Wortformen

avus
avus: Großvater
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
coetum
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
cole
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colus: Spinnrocken
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ego
ego: ich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
genui
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolunt
incolere: wohnen, bewohnen
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit
laxati
laxare: schlaff machen
laxatus: EN: wide, large in extent, spacious
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pietatem
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
propinquis
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
te
te: dich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuus
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vixerunt
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum