Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  041

Deinde est hominum generi prosperus et salutaris ille fulgor, qui dicitur iovis; tum rutilus horribilisque terris, quem martium dicitis; deinde subter mediam fere regionem sol obtinet, dux et princeps et moderator luminum reliquorum, mens mundi et temperatio, tanta magnitudine, ut cuncta sua luce lustret et compleat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.9999 am 31.08.2021
Als Nächstes kommt jenes Licht, das wir Jupiter nennen, das Wohlstand und Wohl der Menschheit bringend; dann folgt das rötliche Licht, das die Erde erschreckt, das ihr als Mars kennt; unterhalb dieser, etwa in der mittleren Region, sitzt die Sonne, der Lenker und Herrscher, der alle anderen Lichter regiert, der Verstand und das Gleichgewicht des Universums, so gewaltig, dass es alles mit seinem Licht erleuchtet und erfüllt.

Analyse der Wortformen

compleat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fulgor
fulgor: Glanz, das Blitzen
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
horribilisque
horribilis: schauerlich, schauderhaft, horrible, terrible
que: und
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
luminum
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
lustret
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
martium
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
martius: dem Mars gehörig
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
moderator
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderator: Lenker, Lenker, master
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
obtinet
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prosperus
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rutilus
rutilus: rötlich, golden red, reddish yellow
salutaris
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, health-giving, wholesome, beneficial
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subter
subter: unterhalb, darunter, under (cover/shelter), under (cover/shelter)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temperatio
temperatio: EN: regulation
terris
terra: Land, Erde
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum