Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  066

Namque ut olim deficere sol hominibus exstinguique visus est, cum romuli animus haec ipsa in templa penetravit, quandoque ab eadem parte sol eodemque tempore iterum defecerit, tum signis omnibus ad principium stellisque revocatis expletum annum habeto; cuius quidem anni nondum vicesimam partem scito esse conversam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.j am 15.11.2018
Ebenso wie die Menschen einst die Sonne scheinbar verblassen und dunkel werden sahen, als der Geist des Romulus in diese Tempel eintrat, wird, wenn die Sonne zur gleichen Zeit und von derselben Richtung erneut verdunkelt wird, das Große Jahr vollendet sein, mit allen Sternbildern und Sternen, die an ihre Ausgangspositionen zurückkehren. Du solltest jedoch wissen, dass noch nicht einmal ein Zwanzigstel dieses Zyklus vergangen ist.

von lotte.c am 14.06.2018
Denn wie einst die Sonne den Menschen zu erlöschen und zu verschwinden schien, als Romulus' Geist in diese Tempel selbst eindrang, und wenn von derselben Seite und zur selben Zeit die Sonne abermals erlöschen wird, dann betrachte den Jahreskreis als vollendet, wenn alle Zeichen und Sterne zum Ursprung zurückgerufen sind; wisse, dass von diesem Jahr noch nicht einmal der zwanzigste Teil umgewandelt worden ist.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
conversam
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defecerit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
deficere
deficare: EN: deify, make one a god, remove dregs/impurities from
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expletum
explere: ausfüllen, erfüllen
exstinguique
exstinguere: auslöschen, vernichten
que: und
habeto
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nondum
nondum: noch nicht
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penetravit
penetrare: eindringen
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
quandoque
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
revocatis
revocare: zurückrufen
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
stellisque
que: und
stella: Stern
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicesimam
vicesima: EN: five-percent tax
viginti: zwanzig
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum