Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  096

Quae tecum, catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 10.05.2013
Diese verhandelt mit dir, Catlina, so und spricht auf gewisse Weise schweigsam: Schon seit Jahren geschieht keine Tat außer durch dich, keine Schandtat ohne dich; Für dich allein blieb die Ermordung von vielen Bürgern, die Misshandlung und Plünderung von Genossen völlig straflos. Du warst nicht nur imstande Gesetze und gerichtliche Untersuchungen zu missachten, sondern sie sogar zu untergraben und zu brechen.

von fabian.875 am 12.02.2015
So geht sie mit dir um, Catilina, und spricht dir schweigend ins Gewissen: Seit Jahren ist kein Verbrechen geschehen ohne dich, keine Schmach ohne deine Beteiligung; du allein bist straflos davongekommen nach der Ermordung vieler Bürger und der Schändung und Beraubung unserer Verbündeten; du hast deine Macht nicht nur durch Missachtung von Gesetzen und Untersuchungen bewiesen, sondern durch deren vollständige Zerstörung und Vernichtung.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
direptioque
direptio: Ausplünderung
que: und
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evertendas
evertere: umstürzen
exstitit
exsistere: hervorgehen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inpunita
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neces
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
neglegendas
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
perfringendasque
perfringere: etwas durchbrechen
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
te
te: dich
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
valuisti
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vexatio
vexatio: Erschütterung, Misshandlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum