Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  003

Nam toti urbi, templis, delubris, tectis ac moenibus subiectos prope iam ignis circumdatosque restinximus, idemque gladios in rem publicam destrictos rettudimus mucronesque eorum a iugulis vestris deiecimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelio.c am 21.11.2019
Denn wir haben die Feuer, die unter uns gelegt und der ganzen Stadt, den Tempeln, den Heiligtümern, den Gebäuden und den Mauern umgelegt waren, gelöscht, und ebenso haben wir die gegen die Republik gezogenen Schwerter zurückgedrängt und ihre Spitzen von Ihren Kehlen herabgeworfen.

von marta.d am 16.10.2018
Wir haben die Feuer gelöscht, die drohten, unsere gesamte Stadt zu verschlingen, einschließlich ihrer Tempel, heiligen Stätten, Häuser und Mauern, und wir haben auch die Schwerter zurückgeschlagen, die gegen unseren Staat gezogen waren, und ihre Klingen von euren Kehlen weggedrängt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
circumdatosque
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
que: und
deiecimus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
delubris
delubrum: Tempel
destrictos
destrictus: scharf, streifen, severe
destringere: abstreifen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iugulis
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
jugulus: EN: throat, neck
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mucronesque
mucro: Degen, Dolch
que: und
Nam
nam: nämlich, denn
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restinximus
restinguere: löschen
rettudimus
retundere: zurückstoßen
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vestris
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum