Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  085

Quo etiam maiore sunt isti odio supplicioque digni, qui non solum vestris domiciliis atque tectis sed etiam deorum templis atque delubris sunt funestos ac nefarios ignes inferre conati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynia913 am 21.02.2016
Um wie viel mehr sind diese Männer des Hasses und der der Strafe würdig, die nicht nur eure Wohnstätten und Dächer, sondern auch die Tempel und Heiligtümer der Götter mit tödlichen und verwerflichen Feuern zu zerstören versucht haben.

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
supplicioque
que: und
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vestris
vester: euer, eure, eures
domiciliis
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
deorum
deus: Gott
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
delubris
delubrum: Tempel
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funestos
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nefarios
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum