Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  043

Habemus enim a caesare, sicut ipsius dignitas et maiorum eius amplitudo postulabat, sententiam tamquam obsidem perpetuae in rem publicam voluntatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.875 am 24.09.2017
Denn wir haben von Caesar, wie es seine eigene Würde und die Größe seiner Vorfahren forderten, einen Ausspruch, gleichsam als Bürgschaft immerwährender Loyalität gegenüber dem Gemeinwesen.

von leoni972 am 18.07.2013
Wir haben vom Kaiser eine Erklärung erhalten, die sowohl seiner persönlichen Würde als auch dem edlen Ansehen seiner Familie entspricht und als Bürgschaft für seine anhaltende Verpflichtung gegenüber dem Staat dient.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amplitudo
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
Habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
obsidem
obses: Geisel, Bürge
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
postulabat
postulare: fordern, verlangen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum