Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  058

Etenim quaero, si quis pater familias liberis suis a servo interfectis, uxore occisa, incensa domo supplicium de servo non quam acerbissumum sumpserit, utrum is clemens ac misericors an inhumanissimus et crudelissimus esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy904 am 31.01.2019
Denn ich frage: Wenn ein Familienvater, dessen Kinder von einem Sklaven getötet, dessen Ehefrau ermordet, dessen Haus niedergebrannt worden ist, nicht die bitterste Strafe vom Sklaven nehmen würde, ob er dann als mild und barmherzig oder als unmenschlichst und grausamst erscheinen würde.

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
pater
pater: Vater
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
interfectis
interficere: umbringen, töten
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin
occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
incensa
incendere: anzünden, anfeuern
incensare: EN: burn incense
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
de
de: über, von ... herab, von
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sumpserit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
clemens
clemens: sanft, mild, gnädig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
misericors
misericors: barmherzig
an
an: etwa, ob, oder
inhumanissimus
inhumanus: unmenschlich
et
et: und, auch, und auch
crudelissimus
crudelis: grausam
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum