Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  078

Pari studio defendundae rei publicae convenisse video tribunos aerarios, fortissimos viros; scribas item universos, quos cum casu hic dies ad aerarium frequentasset, video ab expectatione sortis ad salutem communem esse conversos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.k am 17.05.2023
Ich sehe, dass die Finanzbeamten, diese tapferen Männer, mit gleichem Einsatz zusammengekommen sind, um unseren Staat zu verteidigen; ebenso bemerke ich, dass alle Schreiber, die heute zufällig bei der Finanzbehörde zur Verlosung versammelt waren, ihre Aufmerksamkeit von der Erwartung der Ziehung auf unsere gemeinsame Sicherheit gerichtet haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarios
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
convenisse
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conversos
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendundae
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectatione
expectatio: EN: expectation
fortissimos
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
frequentasset
frequentare: zahlreich besuchen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum