Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  009

Nam primum debeo sperare omnis deos, qui huic urbi praesident, pro eo mihi, ac mereor, relaturos esse gratiam; deinde, si quid obtigerit, aequo animo paratoque moriar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leah.w am 15.06.2017
Zunächst hoffe ich, dass alle Götter, die über diese Stadt walten, mir Dank erweisen werden, wie ich es verdiene; und sollte dann etwas geschehen, so werde ich mit gleichmütigem und bereitem Geist sterben.

von vivien.854 am 22.08.2013
Zunächst muss ich hoffen, dass alle Götter, die diese Stadt beschützen, mich so belohnen, wie ich es verdiene; und dann, sollte mir etwas zustoßen, werde ich dem Tod gelassen und gefasst entgegentreten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deos
deus: Gott
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
mereor
merere: verdienen, erwerben
mihi
mihi: mir
moriar
mori: sterben
moriri: sterben
Nam
nam: nämlich, denn
obtigerit
obtingere: zuteil werden
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paratoque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
que: und
praesident
praesidere: schützen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
relaturos
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
sperare
sperare: hoffen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum