Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  032

Tantum quisque habet in sicilia, quantum hominis avarissimi et libidinosissimi aut imprudentiam subterfugit, aut satietati superfuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.x am 25.10.2016
In Sizilien besitzen die Menschen nur das, was entweder der Aufmerksamkeit eines überaus habgierigen und lüsternen Mannes entgangen ist oder was nach seiner Sättigung übrig blieb.

von sara.831 am 16.08.2016
Jeder hat in Sizilien so viel, wie dem äußerst habgierigen und lüsternen Mann entkommen ist, oder was über seine Sättigung hinaus verblieben ist.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
avarissimi
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
et
et: und, auch, und auch
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
imprudentiam
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libidinosissimi
libidinosus: genußsüchtig, sinnlich, wanton
simus: plattnasig
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satietati
satietas: Überfluss, Überfluß
sicilia
sicilia: Sizilien
subterfugit
subterfugere: sich entziehen, mit einer List vermeiden, ausweichen
superfuit
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
Tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum