Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  071

Erat omnibus molestum: neque eos tam istius hominis perditi subita laetitia, quam hominis amplissimi nova gratulatio, commovebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm857 am 18.12.2017
Es war für alle verstörend: Sie waren nicht so sehr von der plötzlichen Freude dieses wertlosen Menschen aufgewühlt, als vielmehr von der unerwarteten Feier eines so geachteten Mannes.

von chayenne.824 am 12.02.2015
Es war allen beschwerlich: Weder bewegte sie die plötzliche Freude dieses verdorbenen Mannes so sehr wie der unerwartete Glückwunsch des angesehensten Mannes.

Analyse der Wortformen

amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
commovebat
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratulatio
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
istius
iste: dieser (da)
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
molestum
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perditi
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum