Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  073

Ecce autem, illis ipsis diebus, cum praetores designati sortirentur, et m· metello obtigisset, ut is de pecuniis repetundis quaereret, nuntiatur mihi tantam isti gratulationem esse factam, ut is domum quoque pueros mitteret, qui uxori suae nuntiarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina.f am 07.05.2016
Und siehe, an eben jenen Tagen, als die designierten Prätoren das Los zogen und M. Metellus zugelost wurde, dass er die Rückforderung von Geldern untersuchen sollte, wird mir berichtet, dass ihm eine derart große Gratulation zuteil wurde, dass er sogar Knaben nach Hause schickte, die seiner Frau die Nachricht überbringen sollten.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
designati
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gratulationem
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
metello
meta: Kegel, pyramid
mihi
mihi: mir
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
nuntiatur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
obtigisset
obtingere: zuteil werden
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repetundis
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
sortirentur
sortiri: durch das Losen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum