Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  016

Mihi pro cetera eius audacia atque amentia ne hoc quidem mirandum videtur; multa enimet in deoset in homines impie nefarieque commisit, quorum scelerum poenis agitatur et a mente consilioque deducitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet.m am 13.06.2015
Bei seiner üblichen Rücksichtslosigkeit und seinem Wahnsinn bin ich nicht einmal überrascht; er hat viele schreckliche Verbrechen sowohl gegen Götter als auch gegen Menschen begangen, und jetzt wird er von der Strafe für diese Verbrechen verfolgt, was ihn des Verstandes beraubt und sein Urteilsvermögen verdunkelt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agitatur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
amentia
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
consilioque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
deducitur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deoset
deus: Gott
set: EN: but, but also
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
impie
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
Mihi
mihi: mir
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nefarieque
nefarie: EN: wickedly, impiously
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
que: und
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum