Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  308

Tune quod videris, quod audieris, quod concupieris, quod cogitaris, nisi id ad nutum tuum praesto fuerit, nisi libidini tuae cupiditatique paruerit, immittentur homines, expugnabuntur domus, civitates non modo pacatae, verum etiam sociorum atque amicorum ad vim atque ad arma confugient, ut ab se atque a liberis suis legati populi romani scelus ac libidinem propulsare possint?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.p am 28.09.2018
Solltest du alles, was du gesehen, gehört, begehrt und gedacht hast, nicht sofort auf deinen Wink bereit haben, sollte es deinem Verlangen und deiner Leidenschaft nicht gehorchen, so werden Menschen entsandt, Häuser gestürmt, und Städte - nicht nur friedliche, sondern auch die der Verbündeten und Freunde - werden zur Gewalt und zu den Waffen greifen, damit sie die Schandtaten und Lüste der Legaten des römischen Volkes von sich und ihren Kindern abwehren können.

von cristin.s am 05.02.2022
Wenn alles, was du siehst, hörst, begehrst oder dir vorstellst, nicht sofort auf deinen Befehl verfügbar ist, wenn es deine selbstsüchtigen Wünsche und Leidenschaften nicht befriedigt, wirst du deine Männer schicken, Häuser werden angegriffen, und Städte - nicht nur friedliche, sondern auch die unserer Verbündeten und Freunde - werden gezwungen sein, zu den Waffen zu greifen, um sich und ihre Kinder vor dem Verbrechen und der Gier römischer Beamter zu schützen.

Analyse der Wortformen

quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
audieris
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
concupieris
concupere: verlangen, begehren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cogitaris
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nutum
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
tuum
tuus: dein
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
tuae
tuus: dein
cupiditatique
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
que: und
paruerit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
immittentur
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
homines
homo: Mann, Mensch, Person
expugnabuntur
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
pacatae
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
confugient
confugere: flüchten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
propulsare
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum