Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  453

Atque in his ipsis rebus multa videmus ita sancta esse legibus ut ante facta in iudicium non vocentur; cornelia testamentaria, nummaria, ceterae complures, in quibus non ius aliquod novum populo constituitur, sed sancitur ut, quod semper malum facinus fuerit, eius quaestio ad populum pertineat ex certo tempore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice948 am 07.07.2015
Und in diesen sehr Angelegenheiten sehen wir viele Dinge so durch Gesetze festgelegt, dass Handlungen, die zuvor geschehen sind, nicht zur Rechenschaft gezogen werden; die Cornelischen Gesetze betreffend Testamente, Geldangelegenheiten und mehrere andere, in denen nicht ein neues Recht für das Volk geschaffen wird, sondern festgelegt wird, dass das, was immer ein böses Vergehen war, dessen Untersuchung dem Volk ab einem bestimmten Zeitpunkt zustehen soll.

von flora.s am 19.05.2018
Man kann erkennen, dass in diesen Angelegenheiten viele Dinge gesetzlich so festgelegt werden, dass frühere Handlungen nicht vor Gericht gebracht werden können. Nehmen wir die Cornelischen Gesetze über Testamente und Währung als Beispiel, zusammen mit einigen anderen - diese schaffen keine neuen Rechte für die Menschen, sondern machen es offiziell, dass das, was schon immer ein Verbrechen war, ab einem bestimmten Zeitpunkt der öffentlichen Strafverfolgung unterliegen soll.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vocentur
vocare: rufen, nennen
testamentaria
testamentarius: Testamente betreffend
nummaria
nummarius: bestechlich
ceterae
ceterus: übriger, anderer
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
constituitur
constituere: beschließen, festlegen
sed
sed: sondern, aber
sancitur
sancire: heiligen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum