Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  605

Venit ad chelidonem c· mustius, eques romanus, publicanus, homo cum primis honestus; venit m· iunius, patruus pueri, frugalissimus homo et castissimus; venit homo summo pudore, summo officio, spectatissimus ordinis sui, p· titius tutor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina837 am 24.07.2017
Gaius Mustius kam, um Chelidon zu sehen - er war ein römischer Ritter und Steuereintreiber, ein Mann von außergewöhnlicher Ehrenhaftigkeit. Dann kam Marcus Junius, der Onkel des Jungen, ein Mann von äußerster Sparsamkeit und Integrität. Schließlich traf Publius Titius, der Vormund, ein - ein Mann von großer Bescheidenheit und Pflichtbewusstsein, hochgeachtet in seinem sozialen Stand.

von ilyas.945 am 24.11.2018
Zu Chelidon kommt Gaius Mustius, ein römischer Ritter, ein Steuereintreiber, ein Mann von besonderer Ehrenhaftigkeit; es kommt Marcus Iunius, der Onkel des Knaben, ein äußerst sparsamer und reiner Mann; es kommt ein Mann von höchster Bescheidenheit, höchster Pflichterfüllung, der hervorragendste seines Standes, Publius Titius, der Vormund.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
c
C: Gaius (Pränomen)
C: 100, einhundert
K: Caeso (Pränomen)
castissimus
castus: rein, keusch, tugendhaft, unbefleckt, fromm, religiös, gewissenhaft
chelidonem
chelidon: Schwalbe
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
eques
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
frugalissimus
frugalis: sparsam, wirtschaftlich, genügsam, mäßig, tugendhaft, ehrlich
homo
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
honestus
honestus: ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, anständig, ehrenwert, rechtschaffen, tugendhaft, sittlich gut, ehrlich
iunius
Iunius: Juni
junius: des Juni, zum Juni gehörig, Juni (Monat/mensis verstanden)
junior: jünger, jüngerer Mann, Junior
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
mustius
mustus: jung, frisch, neu (Wein), unvergoren
officio
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
officere: hindern, behindern, im Wege stehen, entgegenstehen, einen Riegel vorschieben, versperren
ordinis
ordo: Ordnung, Reihe, Stand, Rang, Klasse, Geschlecht, System, Zustand
p
P: Publius (Pränomen)
p: der Buchstabe p
patruus
patruus: Onkel, Vatersbruder
primis
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
publicanus
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, Steuerpächter, Zolleinnehmer, die Staatseinnahmen betreffend, öffentliche Verträge betreffend
pudore
pudor: Scham, Bescheidenheit, Ehrgefühl, Anstand, Achtung
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
romanus
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
spectatissimus
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
sui
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
sus: Schwein, Sau, Eber
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
summo
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
titius
titius: Titius (römischer Vorname)
tutor
tutor: Vormund, Beschützer, Verteidiger, Erzieher
tutare: schützen, verteidigen, behüten, bewachen, sichern
venit
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum