Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  221

Per eosdem istius furtorum iniuriarum uxorumque socios istius imperio syracusis marcellia tolluntur maximo gemitu luctuque civitatis, quem illi diem festum cum recentibus beneficiis c· marcelli debitum reddebant, tum generi nomini familiae marcellorum maxima voluntate tribuebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.8944 am 02.11.2018
Durch dieselben Leute, die ihn bei seinen Diebstählen, Verbrechen und Frauengeschichten unterstützten, befahl er die Abschaffung des Marcellischen Festes in Syrakus, was große Trauer und Kummer unter den Bürgern verursachte. Sie hatten dieses Fest gefeiert, um sowohl ihre Schuld für die jüngsten Wohltaten von Gaius Marcellus zu begleichen als auch ihre tiefe Dankbarkeit gegenüber dem Marcellus-Clan und dem Familiennamen zu zeigen.

Analyse der Wortformen

beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
festum
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
istius
iste: dieser (da)
luctuque
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
que: und
marcelli
marca: Mark
marcellorum
marca: Mark
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nomini
nomen: Name, Familienname
Per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
reddebant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tolluntur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribuebant
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uxorumque
que: und
uxor: Ehefrau, Gattin
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum