Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  004

Suscepi enim causam totius ordinis, suscepi causam rei publicae, quod putabam tum denique recte iudicari posse si non modo reus improbus adduceretur, sed etiam diligens ac firmus accusator ad iudicium veniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.958 am 01.07.2016
Denn ich habe die Sache der gesamten Ordnung aufgenommen, ich habe die Sache des Gemeinwesens aufgenommen, weil ich glaubte, dass dann endlich richtig geurteilt werden könne, wenn nicht nur ein unredlicher Angeklagter vorgeführt würde, sondern auch ein gewissenhafter und beharrlicher Ankläger zum Gerichtsverfahren käme.

von felicitas931 am 03.10.2020
Ich habe diesen Fall sowohl für unsere gesamte Gesellschaftsschicht als auch für den Staat übernommen, weil ich glaubte, dass Gerechtigkeit nur dann wirklich durchgesetzt werden könne, wenn nicht nur irgendein korrupter Angeklagter vor Gericht gebracht würde, sondern auch ein gründlicher und entschlossener Ankläger auftrete.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduceretur
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diligens
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligere: lieben, hochachten, achten
enim
enim: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
firmus
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
iudicari
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putabam
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
Suscepi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
veniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum