Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  003

Ego tamen hoc onere suscepto et recepta causa siciliensi amplexus animo sum aliquanto amplius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.911 am 05.12.2014
Nachdem ich jedoch diese Verantwortung übernommen und den sizilianischen Fall angenommen hatte, umfasste ich schließlich etwas deutlich Größeres.

von vincent848 am 05.11.2022
Ich jedoch, nachdem diese Last übernommen und die sizilianische Sache angenommen war, umfing ich den Geist etwas mehr.

Analyse der Wortformen

aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suscepto
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum