Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  041

Atque ea ipsa civitas quo ratione isti amica sit, dicetur certo loco; reperietis enim quae causae benivolentiae mamertinis erga istum sint, eas ipsas causas satis iustas esse damnationis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.y am 02.06.2018
Und eben dieser Staat wird aus welchem Grund er jenem freundlich ist, an einem bestimmten Ort erklärt werden; denn ihr werdet finden, dass die Gründe der Wohlwollens der Mamertiner gegenüber jenem eben diese Gründe sind, die hinreichend gerechte Gründe der Verurteilung darstellen.

von muhamed.h am 01.08.2018
Und warum diese bestimmte Stadt ihm freundlich gesonnen ist, wird zur gegebenen Zeit erklärt werden; denn Sie werden feststellen, dass die Gründe für das Wohlwollen der Mamertiner gegenüber ihm selbst ausreichende Grundlagen für seine Verurteilung sind.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
amica
amica: Freundin, Geliebte
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
reperietis
reperire: finden, wiederfinden
enim
enim: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
benivolentiae
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
istum
iste: dieser (da)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
damnationis
damnatio: Verurteilung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum