Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  502

114denique nunc vide quid inter te, cuius nomine apud siculos dies festi aguntur et praeclara illa verria celebrantur, cui statuae romae stant inauratae a communi siciliae quem ad modum inscriptum videmus, datae, vide, inquam, quid inter te et hunc siculum, qui abs te est, patrono siciliae, condemnatus, intersit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abs
abs: von, von ... her
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
celebrantur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
condemnatus
condemnare: verurteilen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
datae
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
festi
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inauratae
inaurare: vergolden
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
inscriptum
inscribere: auf etwas schreiben, einschreiben, betiteln
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
modum
modus: Art (und Weise)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patrono
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
romae
roma: Rom
siciliae
sicilia: Sizilien
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
siculum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
stant
stare: stehen, stillstehen
statuae
statua: Standbild, Statue
te
te: dich
verria
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum