Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  051

Videor mihi gratum fecisse siculis quod eorum iniurias meo labore, inimicitiis, periculo sim persecutus: non minus hoc gratum me nostris civibus intellego fecisse, qui hoc existimant, iuris libertatis rerum fortunarumque suarum salutem in istius damnatione consistere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.d am 19.02.2014
Ich glaube, ich habe den Sizilianern einen Dienst erwiesen, indem ich die Ungerechtigkeiten gegen sie unter Einsatz meiner eigenen Sicherheit verfolgt, mir Feinde geschaffen und hart gearbeitet habe. Ich verstehe, dass ich unseren eigenen Bürgern einen gleich großen Dienst erwiesen habe, die glauben, dass der Schutz ihrer Rechte, Freiheit und ihres Eigentums von der Verurteilung dieses Mannes abhängt.

von emilio.x am 31.03.2021
Ich scheine mir den Sikulern etwas Gefälliges getan zu haben, weil ich ihre Verletzungen durch meine Mühe, Feindschaften und Gefahr verfolgt habe: Ich verstehe, dass ich dies nicht minder unseren Bürgern gefällig getan habe, die darin übereinstimmen, dass die Sicherheit ihrer Rechte, Freiheit und Besitztümer in der Verurteilung dieses Mannes besteht.

Analyse der Wortformen

civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
damnatione
damnatio: Verurteilung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortunarumque
fortuna: Schicksal, Glück
que: und
gratum
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicitiis
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
istius
iste: dieser (da)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
me
me: mich
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
periculo
periculum: Gefahr
persecutus
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum