Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  052

Quapropter de istius praetura siciliensi non recuso quin ita me audiatis ut, si cuiquam generi hominum sive siculorum sive nostrorum civium, si cuiquam ordini sive aratorum sive pecuariorum sive mercatorum probatus sit, si non horum omnium communis hostis praedoque fuerit, si cuiquam denique in re umquam ulla temperarit, ut vos quoque ei temperetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joshua.u am 28.02.2014
Daher bin ich, was seine Statthalterschaft in Sizilien betrifft, bereit, mich nach folgenden Bedingungen beurteilen zu lassen: Wenn er die Zustimmung irgendeiner Menschengruppe gewonnen hat, sei es Sizilianer oder unsere eigenen Bürger, wenn er das Vertrauen irgendeiner Gesellschaftsschicht erworben hat - seien es Bauern, Viehzüchter oder Händler - wenn er nicht als gemeinsamer Feind und Dieb gegen alle aufgetreten ist, wenn er in irgendeiner Sache jemals auch nur die geringste Mäßigung gezeigt hat, dann sollten auch Sie Mäßigung ihm gegenüber zeigen.

von frederik.k am 04.08.2019
Daher, was die Prätur dieses Mannes auf Sizilien betrifft, lehne ich es nicht ab, dass ihr mich so anhört: dass wenn er irgendeiner Menschengruppe, sei es der Sikeler oder unserer Bürger, wenn er irgendeinem Stand, sei es der Bauern oder Viehzüchter oder Händler, als geeignet erschienen ist, wenn er nicht ein gemeinsamer Feind und Plünderer all dieser war, wenn er schließlich in irgendeiner Sache jemals Mäßigung gezeigt hat, dass auch ihr Mäßigung ihm gegenüber zeigen sollt.

Analyse der Wortformen

aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
audiatis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istius
iste: dieser (da)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
me
me: mich
mercatorum
mercari: Handel treiben, handeln
mercator: Kaufmann, Händler
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordini
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pecuariorum
pecuarium: EN: herds of sheep or cattle (pl.)
pecuarius: Vieh, grazier
praedoque
praedare: rauben, plündern
praedo: Plünderer, Räuber
que: und
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
probatus
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
quin
quin: dass, warum nicht
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recuso
recusare: zurückweisen, sich weigern
si
si: wenn, ob, falls
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
temperarit
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperetis
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
ulla
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum