Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  531

Agrigentini de senatu cooptando scipionis leges antiquas habent, in quibus et illa eadem sancta sunt et hoc amplius: cum agrigentinorum duo genera sint, unum veterum, alterum colonorum quos t· manlius practor ex senatus consulto de oppidis siculorum deduxit agrigentum, cautum est in scipionis legibus ne plures essent in senatu ex colonorum numero quam ex vetere agrigentinorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Helen am 30.03.2024
Die Agrigentini besitzen alte Gesetze von Scipio bezüglich der Auswahl des Senats, in denen sowohl dieselben Dinge festgelegt sind als auch zusätzlich Folgendes: Da es zwei Arten von Agrigentini gibt, eine der alten Siedler und eine der Kolonisten, die T. Manlius, der Prätor, aufgrund eines Senatsbeschlusses aus den Städten der Sikeler nach Agrigentum führte, ist in den Gesetzen von Scipio vorgesehen, dass nicht mehr Senatoren aus der Zahl der Kolonisten als aus den alten Agrigentini stammen dürfen.

Analyse der Wortformen

agrigentum
rigens: EN: stiff
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
antiquas
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cooptando
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
duo
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manlius
manlius: EN: Manlian
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
plures
plus: mehr
practor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatu
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
t
t:
T: Titus (Pränomen)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum