Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  561

Iste, ne aut alio mense ac fas erat comitia haberentur, aut herodoto praesenti honos adimeretur, id quod iste non laborabat, climachias minime volebat, excogitat, dixi iamdudum, non est homo acutior quisquam nec fuit, excogitat, inquam, quem ad modum mense illo legitimo comitia haberentur nec tamen herodotus adesse posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta921 am 28.08.2022
Er ersonn einen Plan - und wie ich schon früher sagte, niemand ist oder war je geschickter - um entweder die Wahlen nicht im falschen Monat abzuhalten oder Herodot seine Ehre durch seine Anwesenheit zu entziehen (was ihn nicht betraf, aber etwas war, dem Climachias entschieden widersprach). Sein Plan war, die Wahlen im richtigen Monat abzuhalten und gleichzeitig Herodots Teilnahme unmöglich zu machen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acutior
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adimeretur
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
climachias
chia: EN: Chian fig
chius: EN: Chian, of Chios
clima: Neigung, Klima
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excogitat
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haberentur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
herodoto
dotare: EN: provide with a dowry, endow
herus: König, Lord
homo
homo: Mann, Mensch, Person
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
iamdudum
jamdudum: EN: long ago/before/since
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
Iste
iste: dieser (da)
laborabat
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
mense
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modum
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum