Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1161

Multa sosippus agrigentinus apud cn· pompeium consulem nuper, homo disertissimus et omni doctrina et virtute ornatissimus, pro tota sicilia de aratorum miseriis graviter et copiose dixisse ac deplorasse dicitur; ex quibus hoc iis qui aderant,nam magno conventu acta res est, indignissimum videbatur, qua in re senatus optime ac benignissime cum aratoribus egisset, large liberaliterque aestimasset, in ea re praedari praetorem, bonis everti aratores, et id non modo fieri sed ita fieri quasi liceat concessumque sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
homo
homo: Mann, Mensch, Person
disertissimus
disertus: redegewandt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
et
et: und, auch, und auch
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
et
et: und, auch, und auch
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ornatissimus
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
sicilia
sicilia: Sizilien
de
de: über, von ... herab, von
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
miseriis
miseria: Elend, Unglück
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
et
et: und, auch, und auch
copiose
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deplorasse
deplorare: beklagen, betrauern
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aderant
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
nam
nam: nämlich, denn
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indignissimum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
benignissime
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
large
large: EN: exceedingly
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
liberaliterque
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
que: und
aestimasset
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praedari
praedare: rauben, plündern
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
everti
evertere: umstürzen
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sed
sed: sondern, aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quasi
quasi: als wenn
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum