Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1241

Quam ob rem non ego invideo commodis tuis, si quae ad te lege venerunt: iniuriam queror, improbitatem coarguo, avaritiam in crimen et in iudicium voco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett.r am 02.03.2016
Aus welchem Grund ich Ihre Vorteile nicht beneide, falls solche Ihnen durch Gesetz zugekommen sind: Ich klage über Ungerechtigkeit, ich beweise Unredlichkeit, ich rufe Habgier zur Anklage und zum Urteil.

von jona.959 am 30.10.2018
Daher missgönne ich Ihnen keinerlei Vorteile, die Ihnen auf rechtmäßigem Wege zugekommen sind: Was ich kritisiere, ist das Unrecht, die Aufdeckung der Unredlichkeit und die Anklage gegen die Habgier.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
coarguo
coarguere: deutlich kundgeben, überführen
commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
improbitatem
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
invideo
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queror
queri: klagen, beklagen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tuis
tuus: dein
venerunt
venire: kommen
voco
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum