Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1293

Dixi iam antea, iudices, ut has omnis iniurias tollatis, tamen ipsam rationem arandi spe magis et iucunditate quadam quam fructu atque emolumento teneri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmine.n am 07.08.2022
Ich habe bereits zuvor, Richter, gesagt, dass ihr zwar alle diese Kränkungen beseitigen mögt, dennoch wird das System des Ackerbaus mehr durch Hoffnung und eine gewisse Annehmlichkeit als durch Gewinn und Ertrag aufrechterhalten.

von nelli933 am 28.06.2014
Ich habe bereits zuvor, sehr geehrte Herren, dargelegt, dass selbst wenn Sie all diese Missstände beseitigen, die Menschen weiterhin landwirtschaftliche Arbeit mehr aus Hoffnung und Freude als aus finanziellen Erwägungen oder Gewinnstreben betreiben.

Analyse der Wortformen

antea
antea: früher, vorher, before this
arandi
arare: pflügen, kultivieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
emolumento
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
et
et: und, auch, und auch
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iucunditate
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
spe
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tollatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum