Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  059

Scio te romae, cum praetor esses, edicto tuo possessiones hereditatum a liberis ad alienos, a primis heredibus ad secundos, a legibus ad libidinem tuam transtulisse; scio te edicta superiorum omnium correxisse et possessiones hereditatum non secundum eos qui proferrent, sed secundum eos qui dicerent testamentum factum dedisse; easque res novas abs te prolatas et inventas magno tibi quaestui fuisse scio; eundemque te memini censorias quoque leges in sartis tectis exigendis tollere et commutare, ne is redimeret cuia res esset, ne pupillo tutores propinquique consulerent quo minus fortunis omnibus everteretur; exiguam diem praefinire operi qua ceteros ab negotio excluderes, ipse in tuo redemptore nullam certam diem observares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.m am 02.07.2021
Ich weiß, dass Sie in Rom, als Sie Prätor waren, durch Ihr Edikt Erbbesitztümer von Kindern an Fremde, von ersten Erben an zweite Erben, von den Gesetzen zu Ihrem eigenen Belieben übertragen haben; ich weiß, dass Sie die Edikte aller Vorgänger korrigiert und Erbbesitztümer nicht gemäß denjenigen, die sie vorlegten, sondern gemäß denjenigen, die behaupteten, ein Testament sei errichtet worden, gegeben haben; und ich weiß, dass diese neuen, von Ihnen vorgebrachten und erfundenen Angelegenheiten Ihnen großen Gewinn brachten; und ich erinnere mich, dass Sie auch bei der Einforderung von Gebäudereparaturen die zensorischen Gesetze abgeschafft und verändert haben, sodass derjenige, dem die Immobilie gehörte, sie nicht erwerben konnte, sodass weder Vormünder noch Verwandte einem Mündel einen Rat geben konnten, durch den er weniger vollständig ruiniert würde; dass Sie eine kurze Frist für die Arbeit festlegten, durch die Sie andere vom Geschäft ausschlossen, während Sie selbst bei Ihrem eigenen Unternehmer keine feste Frist beachteten.

von hana.972 am 04.10.2022
Ich weiß, dass du, als du Prätor in Rom warst, mit deiner offiziellen Macht Erbschaften von Kindern auf Außenstehende, von Haupterben auf Nebenerben und von dem, was das Gesetz vorschrieb, auf das umgelenkt hast, was du persönlich wünschtest. Ich weiß, dass du alle vorherigen Rechtsurteile verändert und Erbschaften nicht aufgrund tatsächlicher Dokumente, sondern aufgrund bloßer mündlicher Behauptungen über Testamente zugeteilt hast. Ich weiß, dass diese neuen Verfahren, die du geschaffen hast, dir viel Geld eingebracht haben. Ich erinnere mich auch, wie du die Vorschriften der Zensoren über Gebäudeinstandhaltung verändert hast, indem du Eigentümern die Ausschreibung von Aufträgen verwehrtest und Vormünder und Verwandte daran hindertest, Mündel vor völligem finanziellen Ruin zu schützen. Du setztest unvernünftig kurze Fristen, um andere Bieter auszuschließen, während du deinem eigenen Auftragnehmer unbegrenzte Zeit gewährtest.

Analyse der Wortformen

Scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
te
te: dich
romae
roma: Rom
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
tuo
tuus: dein
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
hereditatum
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
heredibus
heres: Erbe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
secundos
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
tuam
tuus: dein
transtulisse
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
te
te: dich
edicta
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
correxisse
corrigere: gerade richten, verbessern
et
et: und, auch, und auch
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
hereditatum
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
proferrent
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
sed
sed: sondern, aber
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
dedisse
dare: geben
easque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
prolatas
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
et
et: und, auch, und auch
inventas
invenire: erfinden, entdecken, finden
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
tibi
tibi: dir
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
eundemque
eundem: EN: same, the same, the very same
que: und
te
te: dich
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
censorias
censorius: zensorisch, streng richtend, censorial
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sartis
sarcire: flicken
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
exigendis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
et
et: und, auch, und auch
commutare
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
redimeret
redimere: zurückkaufen, loskaufen
cuia
cuius: wessen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
propinquique
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
que: und
consulerent
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
everteretur
evertere: umstürzen
exiguam
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
diem
dies: Tag, Datum, Termin
praefinire
praefinire: vorher bestimmen
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceteros
ceterus: übriger, anderer
ab
ab: von, durch, mit
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
excluderes
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tuo
tuus: dein
redemptore
redemptor: Unternehmer, Unternehmer, undertaker, purveyor, farmer
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
diem
dies: Tag, Datum, Termin
observares
observare: beobachten, beachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum