Atque ille his praesidiis ingeni fortunaeque munitus tamen hac cura continebatur, quam sibi nondum confirmato consilio sed ineunte aetate susceperat, lt;cumgt; minus etiam praecipitur eorum virtus et integritas qui ad hanc rem adulescentuli, quam qui iam firmata aetate descendunt.
von sofie.q am 18.10.2023
Und er, geschützt durch diese Schutzmauern von Talent und Glück, wurde dennoch von dieser Sorge festgehalten, die er mit noch nicht bestätigtem Vorhaben, aber zu Beginn seines Lebensalters übernommen hatte, da die Tugend und Integrität derer, die sich in jungen Jahren diesem Anliegen widmen, noch weniger wahrgenommen wird als bei jenen, die sich in bereits gefestigtem Alter diesem zuwenden.
von bennet.8936 am 03.12.2022
Obwohl er durch seine natürlichen Begabungen und gutes Glück geschützt war, wurde er dennoch von dieser Verantwortung beunruhigt, die er nicht nach reiflicher Überlegung, sondern in seiner Jugend übernommen hatte – da Menschen dazu neigen, weniger Vertrauen in den Charakter und die Integrität derjenigen zu setzen, die in diesem Bereich als junge Männer eintreten, im Vergleich zu jenen, die ihre Karriere in einem reiferen Alter beginnen.