Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  719

Tum sementi prohibita aut messe amissa fructus annuus interibat; tamen incolumis numerus manebat dominorum atque aratorum; tum qui m· laevino aut p· rupilio aut m’· aquilio praetores in eam provinciam successerant aratores reliquos non colligebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim829 am 11.03.2017
Wenn Bauern ihre Felder nicht bestellen konnten oder die Ernte misslang, ging die Jahresernte verloren; dennoch blieb die Zahl der Landbesitzer und Bauern unverändert. Aber als neue Gouverneure die Provinz von Laevinus, Rupilius oder Aquilius übernahmen, konnten sie die verbliebenen Bauern nicht zusammenhalten.

Analyse der Wortformen

amissa
amittere: aufgeben, verlieren
annuus
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
aquilio
aquilius: EN: Aquilius
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
colligebant
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
interibat
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
laevino
laeva: linke Hand, die Linke
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
manebat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
messe
messis: Ernte
metere: ernten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
p
p:
P: Publius (Pränomen)
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prohibita
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
sementi
sementis: Aussaat, Aussaat, Saat, planting
successerant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum