Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  739

Non scriberet se vectigalibus prospexisse nisi hoc vellet ostendere, te vectigalia perdidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.9879 am 26.07.2014
Er würde nicht schreiben, dass er sich um die Einnahmen gekümmert hätte, wenn er nicht zeigen wollte, dass Sie die Einnahmen verloren haben.

von liana827 am 10.01.2016
Er würde nicht behaupten, die Steuereinnahmen geschützt zu haben, es sei denn, er wollte damit aufzeigen, dass Sie die Mittel verschwendet haben.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
scriberet
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
prospexisse
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
te
te: dich
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum