Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  811

Adductus erat in sermonem, invidiam, vituperationem; dictitarat homo improbus atque impurus, apronius, socium esse praetorem; venerat res in iudicium atque discrimen; potestas erat isti homini integro atque innocenti data, ut, in apronium cum animum advertisset, sese gravissima levaret infamia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.z am 10.03.2022
Er war zum Gegenstand von Klatsch, Feindseligkeit und Kritik geworden. Der korrupte und unmoralische Apronius hatte Gerüchte verbreitet, dass der Gouverneur sein Komplize in kriminellen Machenschaften sei. Der Fall war in einem entscheidenden Moment vor Gericht gelangt. Diesem ehrenhaften und unschuldigen Mann bot sich nun die Gelegenheit, sich von diesen schwerwiegenden Anschuldigungen zu reinigen, indem er gegen Apronius vorging.

von yoshua.919 am 15.10.2015
Er war in Gespräch, Hass und Kritik geraten; der böse und unreine Mann, Apronius, hatte wiederholt behauptet, der Prätor sei ein Mittäter; die Angelegenheit war in Gerichtsverhandlung und Krise gelangt; dem ehrenhaften und unschuldigen Mann war Macht gegeben worden, sodass er, wenn er seine Aufmerksamkeit auf Apronius gerichtet hätte, sich von der schwersten Rufschädigung befreien könnte.

Analyse der Wortformen

Adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
advertisset
advertere: zuwenden, hinwenden
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dictitarat
dictitare: EN: repeat
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
homini
homo: Mann, Mensch, Person
homo
homo: Mann, Mensch, Person
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
impurus
impurus: unrein, filthy, foul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
innocenti
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
levaret
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vituperationem
vituperatio: Tadel, Schuld

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum