Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  937

Sed ego habebo rationem auctoritatis meae; meminero quo animo, quo consilio ad causam publicam accesserim; non agam tecum accusatorie, nihil fingam, nihil cuiquam probari volo me dicente quod non ante mihimet ipsi probatum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.902 am 05.07.2019
Aber ich werde mir meiner Autorität bewusst sein; ich werde mich erinnern, mit welchem Geist und welcher Absicht ich diese öffentliche Angelegenheit aufgegriffen habe; ich werde nicht als Ankläger gegen Sie vorgehen, ich werde nichts erfinden und ich werde niemanden von etwas überzeugen wollen, von dem ich nicht zuvor selbst überzeugt bin.

Analyse der Wortformen

accesserim
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accusatorie
accusatorie: EN: accusingly
accusatorius: anklägerisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dicente
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
fingam
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
habebo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
meae
meus: mein
meminero
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
Sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum