Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  983

Quid accidit tandem ut horum populorum agri frumentum eius modi te praetore ferrent,quod numquam antea,ut neque tibi neque populo romano posset probari, praesertim cum ex isdem agris eiusdem anni frumentum ex decumis romam mancipes advexissent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmed946 am 30.10.2021
Was geschah schließlich, dass die Felder dieser Völker während deiner Prätur eine solche Art von Getreide trugen, wie niemals zuvor, sodass es weder von dir noch vom römischen Volk gebilligt werden konnte, besonders wenn in demselben Jahr von denselben Feldern die Steuerpächter das Getreide aus den Zehnten nach Rom transportiert hatten?

Analyse der Wortformen

accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
advexissent
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antea
antea: früher, vorher, before this
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decumis
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frumentum
frumentum: Getreide
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mancipes
manceps: Aufkäufer, agent
mancipare: zu eigen geben
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numquam
numquam: niemals, nie
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romam
roma: Rom
romano
romanus: Römer, römisch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
te
te: dich
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum