Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  452

Te nunc, p· scipio, te, inquam, lectissimum ornatissimumque adulescentem, appello, abs te officium tuum debitum generi et nomini requiro et flagito.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.d am 27.07.2017
Dich jetzt, Publius Scipio, dich, sage ich, du höchst auserwählter und höchst ausgezeichneter junger Mann, rufe ich an, von dir fordere und verlange ich die Pflicht, die deinem Geschlecht und Namen geschuldet ist.

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
appello
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
appello:
appellum: EN: appeal
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
et
et: und, auch, und auch
flagito
flagitare: dringend fordern
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
lectissimum
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
nomini
nomen: Name, Familienname
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ornatissimumque
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
que: und
p
p:
P: Publius (Pränomen)
requiro
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
Te
te: dich
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum