Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  471

Equidem ceteris istius furtis atque flagitiis ita moveor ut ea reprehendenda tantum putem; hic vero tanto dolore adficior ut nihil mihi indignius, nihil minus ferendum esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.b am 06.09.2024
Wahrlich, von den anderen Diebstählen und Vergehen dieses Menschen bin ich so bewegt, dass ich sie nur tadelnswert finde; hier jedoch bin ich von solch großem Schmerz ergriffen, dass mir nichts unwürdiger und nichts unerträglicher erscheint.

von joschua859 am 11.02.2019
Während seine anderen Verbrechen und Skandale mich lediglich dazu bringen, dass ich sie verurteilen sollte, erfüllt mich dieser besondere Fall mit solchem Schmerz, dass ich mir nichts Empörenderes oder schwerer zu Ertragendes vorstellen kann.

Analyse der Wortformen

adficior
adficere: befallen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceteris
ceterus: übriger, anderer
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
furtis
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
indignius
indigne: EN: undeservedly
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
istius
iste: dieser (da)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mihi
mihi: mir
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moveor
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nihil
nihil: nichts
putem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
reprehendenda
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum