Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  497

Equestres sunt medio in foro marcellorum statuae, sicut fere ceteris in oppidis siciliae; ex quibus iste c· marcelli statuam delegit, cuius officia in illam civitatem totamque provinciam recentissima erant et maxima; in ea sopatrum, hominem cum domi nobilem tum summo magistratu praeditum, divaricari ac deligari iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.r am 03.06.2022
Es gibt Reiterstatuen der Marcelli-Familie in der Mitte des Forums, wie in fast allen anderen sizilianischen Städten. Von diesen wählte er die Statue des Gaius Marcellus, der kürzlich herausragende Dienste für diese Stadt und die gesamte Provinz geleistet hatte. Er befahl, Sopater, einen Mann aus einer edlen Familie und mit dem höchsten öffentlichen Amt, an dieser Statue ausgebreitet und gefesselt zu werden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delegit
deligere: wählen, auswählen
deligari
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
divaricari
divaricare: auseinanderspreizen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Equestres
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iste
iste: dieser (da)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
marcelli
marca: Mark
marcellorum
marca: Mark
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
praeditum
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recentissima
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
siciliae
sicilia: Sizilien
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
statuae
statua: Standbild, Statue
statuam
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totamque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum