Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  498

Quo cruciatu sit adfectus venire in mentem necesse est omnibus, cum esset vinctus nudus in aere, in imbri, in frigore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian.z am 09.05.2018
Welcher Qual er ausgesetzt war, muss allen in Erinnerung kommen, als er nackt in der Luft, im Regen, in der Kälte gefesselt war.

von malin.829 am 02.11.2014
Jeder muss sich vorstellen, welche Qual er erlitt, asl er gefesselt und nackt, der Luft, dem Regen und der Kälte ausgesetzt, dalag.

Analyse der Wortformen

adfectus
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte
imbri
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nudus
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
venire
venire: kommen
vinctus
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum