Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  518

Tu ista nequitia, stultitia, inertia non modo totius siciliae, sed unius tenuissimi siculi clientelam tueri potes?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli9973 am 16.11.2018
Mit deiner Niedertracht, Dummheit und Faulheit kannst du nicht einmal die Interessen eines einzigen armen Sizilianers schützen, geschweige denn die von ganz Sizilien.

Analyse der Wortformen

clientelam
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit
ista
iste: dieser (da)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
sed
sed: sondern, aber
siciliae
sicilia: Sizilien
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
tenuissimi
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tu
tu: du
tueri
tueri: beschützen, behüten
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum