Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  526

Ac primo, iudices, hoc signum mercuri dicebat iste tyndaritanos m· marcello huic aesernino vendidisse, atque hoc sua causa etiam m· marcellum ipsum sperabat esse dicturum; quod mihi numquam veri simile visum est, adulescentem illo loco natum, patronum siciliae, nomen suum isti ad translationem criminis commodaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristina.k am 25.09.2016
Und zunächst, Richter, sagte dieser Mann, dass die Tyndaritaner diese Merkur-Statue an Marcus Marcellus Aeserninus hier verkauft hätten, und um seiner eigenen Sache willen hoffte er sogar, dass Marcus Marcellus selbst dies bestätigen würde; was mir niemals wahrscheinlich erschien, dass ein junger Mann, geboren in jener Stellung, ein Schutzherr von Sizilien, seinen Namen diesem zur Übertragung des Verbrechens leihen würde.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
mercuri
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
iste
iste: dieser (da)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcello
marca: Mark
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcellum
marca: Mark
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sperabat
sperare: hoffen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
mihi
mihi: mir
numquam
numquam: niemals, nie
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adulescentem
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
siciliae
sicilia: Sizilien
nomen
nomen: Name, Familienname
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
isti: dort, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
translationem
translatio: Übertragung, Transport
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
commodaturum
commodare: leihen, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum