Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  576

Tum iste permotus illa atrocitate negoti, ut ab se sceleris illius suspicio demoveretur, dat hospiti suo cuidam negotium ut aliquem reperiret quem illud fecisse insimularet, daretque operam ut is eo crimine damnaretur, ne ipse esset in crimine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.w am 15.09.2013
Daraufhin, bewegt von der Grausamkeit der Angelegenheit, damit der Verdacht der Tat von ihm selbst abgewendet würde, überträgt dieser Mann einem befreundeten Bekannten die Aufgabe, jemanden zu finden, den er fälschlicherweise beschuldigen könne, diese Tat begangen zu haben, und er solle sich bemühen, dass diese Person durch diese Anschuldigung verurteilt werde, damit er selbst nicht unter Anklage gerate.

von malina.m am 26.01.2017
Dieser Mann, erschüttert von der schrecklichen Natur der Situation, gab einem seiner Freunde die Anweisung, jemanden zu finden, den man fälschlicherweise des Verbrechens beschuldigen könnte, und sicherzustellen, dass diese Person des Vorwurfs überführt würde, damit der Verdacht von ihm selbst abgelenkt würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
atrocitate
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
damnaretur
damnare: verurteilen
daretque
dare: geben
que: und
dat
dare: geben
demoveretur
demovere: wegbewegen, jemanden vertreiben
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hospiti
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hospitus: fremd, affording hospitality
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insimularet
insimulare: beschuldigen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperiret
reperire: finden, wiederfinden
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum