Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  708

Ex aede liberae agninum caput illud pulcherrimum, quod visere solebamus, num dubitasti tollere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim848 am 20.07.2021
Hattest du keine Bedenken, diesen wunderschönen Lamm-Kopf aus Liberas Tempel zu stehlen - den wir immer zu besuchen pflegten?

Analyse der Wortformen

aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
agninum
agninus: Lammfleisch, lamb's
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
dubitasti
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solebamus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
visere
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum