Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  774

Valde hercule te syracusani tui, quos crebro commemorare soles, diligunt, qui cum accusatore tuo satis iustam causam coniungendae necessitudinis putant quod te accusaturus sit et quod inquisitum in te venerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.d am 20.08.2018
Beim Hercules, deine Syracusaner lieben dich sehr, die mit deinem Ankläger einen hinreichend gerechten Grund für eine enge Verbindung sehen, weil er dich anklagen wird und weil er gekommen ist, Nachforschungen gegen dich anzustellen.

von bennett.f am 01.07.2018
Deine lieben Syrakusaner müssen dich wirklich sehr mögen - sie finden es völlig vernünftig, mit deinem Ankläger befreundet zu werden, nur weil er dich anklagen und dich untersuchen will!

Analyse der Wortformen

Valde
valde: sehr, stark, heftig
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
te
te: dich
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tui
te: dich
tuus: dein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
commemorare
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
soles
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
diligunt
diligere: lieben, hochachten, achten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
tuo
tuus: dein
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
coniungendae
coniungere: vereinigen, verbinden
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
te
te: dich
accusaturus
accusare: anklagen, beschuldigen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
inquisitum
inquirere: nachforschen, untersuchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
venerit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum