Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  132

Cum vero aestas summa esse coeperat, quod tempus omnes siciliae semper praetores in itineribus consumere consuerunt, propterea quod tum putant obeundam esse maxime provinciam, cum in areis frumenta sunt, quod et familiae congregantur et magnitudo serviti perspicitur et labor operis maxime offendit, frumenti copia commonet, tempus anni non impedit: tum, inquam, cum concursant ceteri praetores, iste novo quodam genere imperator pulcherrimo syracusarum loco stativa sibi castra faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.a am 26.04.2014
Als der Sommer seinen Höhepunkt erreichte - eine Zeit, in der alle Statthalter Siziliens traditionell auf Reisen waren, da sie glaubten, die Provinz benötige die intensivste Aufsicht, wenn das Getreide auf den Dreschböden lag (denn dann versammeln sich die Landarbeiter, man kann sehen, wie viele Sklaven es gibt, wenn die Arbeit am anstrengendsten ist, das Getreide reichlich vorhanden ist und das Wetter Reisen erlaubt) - während andere Statthalter mit ihren Rundreisen beschäftigt waren, errichtete dieser besondere Statthalter, wie ein seltsamer neuer Kommandotyp, ein festes Lager an der schönsten Stelle in Syrakus.

von nickolas.912 am 06.09.2017
Als der Sommer wirklich seinen Höhepunkt erreicht hatte, zu jener Zeit, in der alle Prätoren Siziliens stets Reisen zu unternehmen pflegten – und zwar aus dem Grund, weil sie meinen, die Provinz müsse besonders dann besucht werden, wenn das Getreide auf den Tennen liegt, weil dann sowohl die Hausscklaven versammelt als auch die Größe der Sklavenbevölkerung beobachtet und die Mühe der Arbeit besonders störend wirkt, die Fülle des Getreides mahnt und die Jahreszeit kein Hindernis bildet –, ja, zu jener Zeit, als die anderen Prätoren umherirrten, errichtete jener, ein Befehlshaber einer gewissermaßen neuen Art, für sich ein Lager an der schönsten Stelle von Syrakus.

Analyse der Wortformen

aestas
aestas: Sommer, Sommerwetter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
areis
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
commonet
commonere: ermahnen, warnen
concursant
concursare: EN: rush/run to and fro/about/together/to visit
congregantur
congregare: versammeln, verdichten
consuerunt
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consumere
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
frumenta
frumentum: Getreide
frumenti
frumentum: Getreide
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
impedit
impedire: hindern, behindern, verhindern
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
iste
iste: dieser (da)
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obeundam
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
offendit
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perspicitur
perspicere: durchschauen, erkennen
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pulcherrimo
pulcher: schön, hübsch
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
semper
semper: immer, stets
serviti
servire: dienen
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
sibi
sibi: sich, ihr, sich
siciliae
sicilia: Sizilien
stativa
stativa: Standlager
stativum: EN: standing camp (as pl.)
stativus: ausgestellter Posten, permanent
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
syracusarum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum