Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  146

Renovabitur prima illa militia, cum iste e foro abduci, non, ut ipse praedicat, perduci solebat; aleatoris placentini castra commemorabuntur, in quibus cum frequens fuisset tamen aere dirutus est; multa eius in stipendiis damna proferentur, quae ab isto aetatis fructu dissoluta et compensata sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah.q am 10.01.2018
Wir werden wieder von seiner frühen militärischen Laufbahn hören - als er tatsächlich vom Marktplatz weggeschleppt wurde, nicht begleitet, wie er behauptet. Die Menschen werden sich an die Spielhölle in Placentia erinnern, wo er ein Stammgast war, bis er bankrott war. Viele seiner Spielschulden werden ans Licht kommen, obwohl er sie mit den Gewinnen seiner späteren Jahre beglichen hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abduci
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aleatoris
aleator: Würfelspieler, Würfelspieler, gambler
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
commemorabuntur
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
compensata
compensare: Ersatz leisten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dirutus
diruere: niederreißen
dissoluta
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perduci
perducere: herumführen
placentini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen
placere: gefallen, belieben, zusagen
praedicat
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, mention in advance
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proferentur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Renovabitur
renovare: erneuern
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum